Artykuł jest poświęcony problemowi przekładu angielskich tytułów filmowych, które w polskiej dystrybucji figurują pod nazwami oryginalnymi bądź zostały przetłumaczone tylko częściowo. Autorka wychodzi od poziomu znajomości języka angielskiego zarówno w Polsce, jak i w Rosji, który w pewnym stopniu może wpływać na wspomnianą praktykę, a następnie podaje przykłady tytułów, które z różnych powodów nie zostały przełożone na język polski i próbuje zrozumieć przyczyny takiego sposobu tłumaczenia. Zjawisko to porównano także z praktyką przekładu tytułów filmowych w Rosji, gdzie pozostawienie tytułu w formie oryginalnej występuje rzadziej niż w Polsce.
Autorzy
Informacje dodatkowe
- Kategoria
- Publikacja monograficzna
- Typ
- rozdział, artykuł w książce - dziele zbiorowym /podręczniku w języku o zasięgu międzynarodowym
- Język
- rosyjski
- Rok wydania
- 2019
Źródło danych: MOSTWiedzy.pl - publikacja "Перевод английских заглавий фильмов в Польше и в России" link otwiera się w nowej karcie